Header image
Cédric Detienne      --contact--
aux Newsletters
Nouveau : Cliquez ici pour en savoir plus sur le projet d'un glossaire des termes utilisés en métaphorologie
Distance catégorielle entre le métaphorisant et le métaphorisé
 

Ecrit par C. Detienne

 La métaphore consiste à rapprocher deux cotopies qui -à première vue- n'ont rien en commun. Par exemple, dans la métaphore ‘ce canari est un spaghetti', on rapproche la cotopie /animal/ avec la cotopie /nourriture/. Quelques auteurs se sont intéressés à l'étude de la distance sémantique entre la cotopie métaphorisante et la cotopie métaphorisée. Pour ce faire, deux notions sont importantes :

- l'hyperonymie : Si j'appelle ce canari que je vois au loin ‘un oiseau', on parlera d'hyperonymie. Celle-ci « permet de définir un terme superordonné par une démarche d'abstraction. (…) On réunit plusieurs classes d'un degré inférieur en une seule plus générale, obtenue en effaçant les traits distinctifs » (Tamba,1999,215).

-l'hyponymie : Si j'appelle ce canari que je vois au loin ‘un canari à pattes vertes du Cameroun', on parlera d'hyponymie. Celle-ci « définit un terme subordonné par une démarche de spécification. (…) On divise une classe en plusieurs sous-classes, par adjonction d'un trait différentiateur et d'une dénomination spécifique » (idem).

            Si effectivement la métaphore est « une procédure de catégorisation non conventionnelle, dans la proclamation d'appartenance d'une occurrence à, ou d'inclusion d'une classe dans, une catégorie à laquelle elle n'appartient normalement pas » (Kleiber,1994,54), il convient de pouvoir schématiser ce rapprochement (ou cette assimilation) catégoriel(le). Je propose pour ce faire d'utiliser un arbre ad hoc[1]  :

Comparons approximativement la distance catégorielle entre les deux métaphores suivantes :

- ‘Ce canari est un vrai spaghetti'.

La distance catégorielle entre ‘canari' et ‘spaghetti' est importante : Il faut passer par un grand nombre [2] de nœuds pour relier les deux termes. Et surtout, il faut passer de la catégorie /vivant/ à la catégorie /Inanimé/, ce qui, au niveau de l'interprétation de la métaphore, provoque souvent « un sentiment de fusion qui efface les barrières entre le monde animé et le monde inanimé » (Prandi,1992,197).

- ‘Ce canari est un vrai aigle'.

Dans ce cas-ci par contre, la distance est très courte. Il suffit de monter jusque /oiseau/ et de descendre jusque l'autre terme. Ici l'interlocuteur est susceptible de considérer la métaphore comme une erreur catégorielle, le métaphorisant et le métaphorisé étant à proximité l'un de l'autre (il est par contre plus difficile de confondre un canari avec un spaghetti).

 

CLIQUER ICI POUR LIRE LA BIBLIOGRAPHIE

RETOUR VERS LE HAUT DE LA PAGE



[1] Tel qu'il est utilisé par U. Eco (1984).

[2] Ne nous arrêtons pas sur le nombre exact… il sera de toute façon arbitraire !

RETOUR VERS LE HAUT DE LA PAGE